范仲淹,字希文,唐朝宰相范履冰的后代。范仲淹两岁时丧父,母亲改嫁长山姓朱的人,范种淹跟从他的姓,名字叫说。从小有志向节操,长大后,了解了自己的家世,就伤感流泪告别母亲,离开到应天府,依靠戚同文学习。昼夜不停息,冬日里疲惫得厉害,用水浇脸;食物不充足,以至于用稀粥密,当食物,别人不能忍受,范仲淹不认为这艰苦。考取进士,担任广德军司理参军,迎接他的母回家奉养。改任集庆军节度推官,才改回原姓,更改自己的名字。 天圣七年,章献太后将在冬至日接受朝政,天子率百官祝贺
将文言文译成现代汉语:愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德。
翻译成现代汉语是:愚钝之人粗鄙无知,如果以叛逆概括罪名,恐怕会辜负陛下爱惜生灵的仁德。
该句话出自于《宋史·范仲淹传》。
范仲淹,字希文,汉族。现苏州吴县人,是北宋时期著名的思想家、政治家和文学家。
扩展资料:
《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类。由时任丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰,《宋史》与《辽史》、《金史》同时修撰。该书一共有本纪47卷,志162卷,表32卷,列传255卷,共计496卷,约500余万字,是二十五史中篇幅最庞大的一部官修史书。《宋史范仲淹传》就出自于该书。
参考资料:
宋史范仲淹传从其姓从的用意和用法
“延州诸砦多失守,仲淹自请行,迁户部郎中兼知延州”的意思是:延州的营寨有很多都被敌人攻陷了,范仲淹自告奋勇,前往延州退敌,后朝廷提拔他为户部郎中兼任延州知州。“延州诸砦多失守,仲淹自请行,迁户部郎中兼知延州”一句出自《宋史·范仲淹传》,其主要记载范仲淹的一生事迹。
资料拓展
《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类。于元末至正三年(1343年)由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰,《宋史》与《辽史》、《金史》同时修撰。
《宋史》全书有本纪47卷,志162卷,表32卷,列传255卷,共计496卷,约500万字,是二十四史中篇幅最庞大的一部官修史书。
范仲淹
范仲淹是北宋时期杰出的政治家、文学家,其倡导的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”思想和仁人志士节操,对后世影响深远。有《范文正公文集》传世。
夷简再入相,帝谕仲淹使释前憾仲淹顿首谢曰翻译
在《宋史·范仲淹传》中,有这样一句话:
“家世丰茂,世居东阁,从其姓从,不燃不灭。”
其中的“从其姓从”是一种夹带深意的用法,通常被理解为指某种家族传统或信仰。具体来说,它可能指家族中某位祖先或宗族先祖的名字,或者指某种信仰或神灵的名字。这种用法常常出现在传记或史书中,用来描述某个人物或家族的历史渊源和信仰背景。
在范仲淹传中,“从其姓从”可能是指范氏家族的某位祖先或宗族先祖的名字。因为在古代,许多家族都会以祖先名字作为家族的姓氏,并且以此来彰显家族的渊源和历史。范仲淹作为范氏家族的代表人物,通过这种用法来表达自己对家族传统和历史的尊重和认同。
总的来说,“从其姓从”是一种文学修辞手法,常常用于史书和文学作品中,以凸显某个人物或家族的历史和信仰渊源。在不同的语境中,它的含义和用法可能会有所不同。
问 宋史范仲淹传 其中一段的意思~~~~~
“夷简再入相,帝谕仲淹使释前憾。仲淹顿首谢曰”翻译:吕夷简第二次入朝担任宰相,皇帝告诫范仲淹让他消除先前的怨恨。范仲淹磕头道歉说。出自《宋史·范仲淹传》。
范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州,后移居苏州吴县。北宋时期杰出的政治家、文学家。
范仲淹幼年丧父,母亲改嫁长山朱氏,遂更名朱说。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦读及第,授广德军司理参军。后历任兴化县令、秘阁校理、陈州通判、苏州知州、权知开封府等职,因秉公直言而屡遭贬斥。宋夏战争爆发后,康定元年(1040年),与韩琦共任陕西经略安抚招讨副使,采取“屯田久守”的方针,巩固西北边防。对宋夏议和起到促进作用。西北边事稍宁后,仁宗召范仲淹回朝,授枢密副使。后拜参知政事,上《答手诏条陈十事》,发起“庆历新政”,推行改革。不久后新政受挫,范仲淹自请出京,历知邠州、邓州、杭州、青州。皇祐四年(1052年),改知颍州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。宋仁宗亲书其碑额为“褒贤”。累赠太师、中书令兼尚书令、魏国公,谥号“文正”,世称范文正公。至清代以后,相继从祀于孔庙及历代帝王庙。
范仲淹在地方治政、守边皆有成绩。其文学成就突出。他倡导的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”思想和仁人志士节操,对后世影响深远。有《范文正公文集》传世。
翻译一下这一段《宋史列传》中的范仲淹介绍
范仲淹作将领,号令清楚,爱护士兵,对于前来归附的各部羌人,诚恳接纳,信任不疑,因此西夏军队也不敢轻易侵犯他所统辖的地区。元昊请求议和,范仲淹被朝廷召回,授予枢密副使之职。王举正性情胆怯不敢直言,不能胜任其职事,谏官欧阳修等人说范仲淹有当宰相的能力,请求朝廷罢免王举正而任用范仲淹,于是范仲淹又改任参知政事。范仲淹说:“治理国家可以由谏官的几句话就得到吗”他坚决辞谢不接受任命,并希望和韩琦一同出京巡视边防。朝廷任命他为陕西宣抚使,还没有出发,朝廷又任命他为参知政事。 恰遇王伦进犯淮南,州县官吏中有不能坚守城池的人,朝廷准备调查核实后依法处决。范仲淹说:“平时忌讳讲完善武备,遇到敌人进犯时却专门责令州县官员以死殉职,应该吗”因而这些不能坚守城池的人都没有被处决。
宋史范仲淹传中遣什么意思
仲淹为将,号令明白,爱抚士卒,诸羌来者,推心接之不疑,故贼亦不敢辄犯其境。(前面就不用翻译了吧)元昊没办法,请求讲和,朝廷拜范仲淹为枢密副使。王举正懦弱办事能力差,谏官欧阳修等说范仲淹有宰相之才,请求朝廷罢免王举正用仲淹,于是朝廷就让范仲淹改任参加政事。仲淹曰::“执政官怎么能因为谏官而升任,这职我不能任。”不接受任命,愿与韩琦出守边疆。被任命为命为陕西宣抚使,尚未上任,还是被任命为参知政事。恰巧王伦在淮南一带作乱,州县官有不能守者,朝廷欲按照法律杀掉他们。仲淹曰:「平时朝廷忌讳随便谈论军事问题,不让作军事准备,等到贼寇作乱时却只是一味责怪负责守卫城池的官员,让他们以死报国这样怎么能行呢?」于是,那些州县官们得以不死。
意思就是:范仲淹请求派遣官员察看灾情,没有得到答复。
出自《宋史·范仲淹传》:仲淹请遗使循行,未报。乃请问曰:“宫掖中半日不食,当何如?”帝恻然,乃命仲淹安抚江、淮,所至开仓赈之,且禁民*祀,奏蠲庐舒折役茶、江东丁口盐钱,且条上救敞十事。
译文:范仲淹请求派遣官员察看灾情,没有得到答复。就问皇上说:“宫廷里的人半天不吃饭,会怎么样呢?”皇上显出哀伤的样子,于是派遣范仲淹去安抚江、淮灾民。范仲淹所到之处开仓济民,并且禁止灾区百姓滥行祭祀,奏请免除庐州、舒州的折役茶,江东的丁口盐钱,并且逐条陈述救治政弊的十事。
相关推荐: