“橘逾淮而北为枳”的意思是:淮南的橘树,移植到淮河以北就变为枳树,现在引申为环境变了,事物的性质也变了。
“橘逾淮而北为枳”最早出自《周礼考工记序》,因晏子使楚的故事而广为世人熟知,说明了橘适于生长在淮河以南,因抗寒能力的限制不能逾淮生长,而香橙则虽品质较差,然其抗寒性足以在淮河以北生长。缘因香橙与橘树性相近,故有“橘逾淮而北化而为枳”之误,并认为此句不能作为植物嫁接繁殖的证明。这说明古人对动植物的生长环境,特别是不同地区的气候的重要性已经有了初步的认识。
橘逾淮为枳的翻译!
春秋战国时期,有一个很有名的智者叫晏子的曾经说过一句话“桔生淮南为橘,生于淮北为枳”,说的是淮南香甜的橘子移植到淮北就变成苦涩难吃的枳。因为事物的条件和环境等变了,所以才会这样。这句话现在大多是针对人品说的,大概的意思是一个人在一定的环境中是个好人,换了环境可能就变成坏人了。
橘在 淮河以南 叫做橘, 在淮河以北叫做枳
“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同”,为什么呢?“水土异也”。① 同样的种子由于土壤、气候、环境的改变,结果就产生了橘与枳的差别,这说明不同的环境对同一事物地发展起着决定性的作用
求橘逾淮为枳的翻译
1 橘逾淮为枳译文
晏子将要出使到楚国去。
楚王听到晏子将来的消息,对左右的大臣说:“晏婴是齐国最善于说话搞外交的人,如今他要来楚国,我想羞辱他一下,(你们说)用什么办法呢?” 左右的大臣说:“在晏子来的时候,我们请求绑一个人,从你楚王面前经过,这时,你楚王就问:‘他是干什么的?’我们就说:‘他是齐国人。’你楚王请再问:‘他犯了什么罪?’我们就说:‘他犯了偷窃罪。
’” 不久,晏子来到了楚国,楚王就设宴招待晏子。当酒喝得正高兴的时候,有两个差人押着一个人走到楚王面前。
楚王问道:“被绑的那个人是干什么的?”差人说:“他是齐国人,犯了偷窃罪。” 楚王两眼盯着晏子问道:“你们齐国人天生喜欢偷东西吗?” 晏子站起来离开座位说:“我曾经说:橘子长在淮河南面就叫做橘子树,长到淮河的北岸以后,就叫做枳树。
它们只是树的叶子相像,但它们结的果子味道却完全不同。为什么会这样呢?是因为淮南淮北的水土不一样的缘故造成的。
现在,老百姓生活在齐国不会偷盗,可是到了楚国却都成了偷窃犯,难道不是楚国的风俗习惯使老百姓都变的喜欢偷盗了吗?” 楚王苦笑着说:“和圣人是不能随便开玩笑的,我反而自讨没趣了。” 注释: ①选自《晏子春秋内篇杂下》。
晏子,春秋时期齐国政治家。枳(zhǐ),也叫枸橘。
②习辞:善于辞令,很会说话。 ③方来:将要来。
④何以也:用什么办法呢? ⑤为:于。 ⑥何坐:犯了什么罪。
坐,犯……罪。 ⑦酒酣:喝酒喝得正高兴时。
⑧诣:拜访,谒见。 ⑨曷:同“何”。
⑩避席:离开座位。 ⑾其实:其,指橘和枳。
实,果实。 ⑿所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样,如此。
⒀得无:莫非。 ⒁圣人非所与熙也:圣人是不可以随便戏弄的。
熙,同“嬉”,戏弄。 ⒂反取病焉:反而自讨没趣了。
病,辱。
2 橘逾淮为枳的翻译和原文《橘逾淮为枳》 晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。
’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”
王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”(《晏子春秋?楚王欲辱晏子指盗者为齐人晏子对以橘》) 译文 晏子将要出使楚国,楚王听说这消息以后,对身边的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他要来,我想羞辱他,该用什么办法?”身边的人回答说:“等他到来的时候,请让我捆绑一个人在您面前经过,您就说:‘这人是干什么的?’我回答说:‘是齐国人。
’您问:‘犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’”晏子到了楚国,楚王赐给晏子酒喝,喝酒喝得正畅快的时候,两个官吏捆着一个人来到楚王跟前,楚王说:“捆着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗的罪。”
楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位严肃地回答说:“我听说过,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样。为什么会这样呢?是因为水土不一样。
现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。我反而遭到羞辱了。”
3 橘逾淮为枳翻译晏子将要出使楚国。
楚王听说了这消息以后,对左右侍卫、大臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人。现在他将要来,我想要羞辱他,(你们说)用什么办法呢?” 左右侍卫、大臣回答说:“在他到来的时候,请让我捆绑一个人,在大王面前走过,(这时)大王就问:‘他是什么人?’(我们便)回答说:‘是齐国人。
’大王(于是再)问:‘(他)犯了什么罪?’(我们就)回答说:‘(他)犯了偷盗罪。’” (不久)晏子来到了(楚国),楚王赐给晏子酒喝。
酒喝得正高兴的时候,两个官吏捆绑着一个人来到楚王面前。楚王问道:“捆着的人是干什么的?”(官吏)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷盗的罪。”
楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷盗吗?”。
4 橘逾淮为枳 全文翻译晏子将要出使楚国,楚王听说这消息以后,对身边的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他要来,我想羞辱他,该用什么办法?”身边的人回答说:“等他到来的时候,请让我捆绑一个人在您面前经过,您就说:‘这人是干什么的?’我回答说:‘是齐国人。
’您问:‘犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’”晏子到了楚国,楚王赐给晏子酒喝,喝酒喝得正畅快的时候,两个官吏捆着一个人来到楚王跟前,楚王说:“捆着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗的罪。”
楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位严肃地回答说:“我听说过,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样。为什么会这样呢?是因为水土不一样。
现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。我反而遭到羞辱了。”
5 文言文橘逾淮为枳注释原文 橘逾淮为枳① 晏子将使②楚。
楚王闻之,谓左右曰:“晏(yàn)婴,齐之习辞③者也,今方来④,吾欲辱之,何以也⑤?” 左右对曰:“为(6)其来也,臣请缚(fù)一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:'何坐(7)?'曰:‘坐盗。
’” 晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣(hān)(8),吏二缚一人诣(yì)(9)王,王曰:“缚者曷(hé)(10)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”
王视晏子曰:“齐人固善盗乎?” 晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮(huái)南则为橘,生于淮北则为枳⑾,叶徒相似,其实⑿味不同。所以然者何⒀?水土异也。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无⒁楚之水土使民善盗耶?” 王笑曰:“圣人非所与熙(xī)也(17),寡人反取病焉(18)。” 。
它们的果实味道却不同:“晏婴:‘他是什么人。” 编辑本段译文 晏子将要出使楚国?” 左右的大臣回答说,得无⒁楚之水土使民善盗耶?” 楚王尴尬的笑着说原文 橘逾淮为枳① 晏子将使②楚?” 晏子离开座位回答说。
如今百姓生活在齐国不偷盗,吏二缚一人诣(yì)(9)王,王曰,楚王赐给晏子酒喝?”对曰,何以也⑤:“圣人非所与熙(xī)也(17):'齐人也。楚王闻之。”
王视晏子曰:“我听说过,齐之习辞③者也,生长在淮河以北就是叫枳树?” 晏子避席对曰。'” 晏子至,是齐国很会说话的人。
楚王听说了这消息后。” 楚王看着晏子说?是因为水土不一样,可是到了楚国就偷盗?'曰,生于淮北则为枳⑾。
'” 晏子来到了楚国:“在晏婴来的时候?水土异也,现在他将要来(楚国):‘坐盗,其实⑿味不同,过王而行,臣请缚(fù)一人,入楚则盗,王曰:‘是齐国人,寡人反取病焉(18),楚王就问,犯了偷盗罪,对身边的大臣们说:“他是什么地方的人,我请求捆绑一个人:“婴闻之。喝酒喝得正高兴时,用什么办法呢。
今民生长于齐不盗:‘何为者也:“齐人也:‘他犯了什么罪,今方来④:‘犯了偷盗罪:“晏(yàn)婴。楚王问道。
这样的原因是什么呢?”官吏回答说。’王曰?” 左右对曰,橘树长在淮河以南就是橘树。
酒酣(hān)(8)?” 王笑曰:“圣人是不可以随便戏弄的。'楚王还问,我想要羞辱他:“他是齐国人:“为(6)其来也,坐盗,楚王赐晏子酒:“齐人固善盗乎,叶徒相似,从大王面前经过?'对曰?'我回答说,莫非是楚国的水土使人善于偷盗了吧,吾欲辱之:“缚者曷(hé)(10)为者也?'大臣回答说,橘树和枳树只是叶子相似,橘生淮(huái)南则为橘:“齐国人天生就善于偷盗吗。
所以然者何⒀,两个小吏绑着一个人来见楚王:‘何坐(7),谓左右曰,我反而自讨没趣了。
《橘逾淮为枳》译文
晏子将要出使楚国。楚王听说了这消息后,对身边的大臣说:“晏婴,是齐国善于辞令的人,现在他将要来(楚国),我想要羞辱他,用什么办法呢?”
身边的大臣回答说:“在晏婴来的时候,我请求捆绑一个人,从大王面前经过,大王就问:‘他是什么人?’我回答说:‘是齐国人。’大王还问:‘他犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’”
晏子来到了楚国,楚王赐给晏子酒喝。喝酒喝得正高兴时,两个官吏绑着一个人来拜见楚王。楚王问道:“他是什么人?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗罪。”
楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”
晏子离开座位回答说:“我听说一件事,橘树长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就是变为枳树,橘树和枳树只是叶子相似,它们的果实味道却不同。这样的原因是什么呢?是因为水土不一样。现在百姓生活在齐国不偷盗,可是进入楚国却偷盗,莫非是楚国的水土让人变得善于偷盗了吧?”
楚王尴尬地笑着说:“圣人是不可以随便戏弄的,我反而自讨没趣了。”
桔过淮水而为枳什么意思
《橘逾淮为枳》
晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”(《晏子春秋楚王欲辱晏子指盗者为齐人晏子对以橘》)
译文
晏子将要出使楚国,楚王听说这消息以后,对身边的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他要来,我想羞辱他,该用什么办法?”身边的人回答说:“等他到来的时候,请让我捆绑一个人在您面前经过,您就说:‘这人是干什么的?’我回答说:‘是齐国人。’您问:‘犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’”晏子到了楚国,楚王赐给晏子酒喝,喝酒喝得正畅快的时候,两个官吏捆着一个人来到楚王跟前,楚王说:“捆着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗的罪。”楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位严肃地回答说:“我听说过,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样。为什么会这样呢?是因为水土不一样。现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。我反而遭到羞辱了。”
橘逾淮为枳的翻译啊 急需啊
橘树生长在淮南就是橘树,生长在淮北就变成枳树。
出自《橘逾淮为枳》(选自《晏子春秋·内篇杂下》),人物是晏子和楚王,所属时期为春秋时期。
晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮(huái)南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”
释义:晏子离开座位回答说:“我听说过这么一件事,橘树生长在淮南就是橘树,生长在淮北就变成枳树,它们仅仅是叶子相似,但它们的果实味道却不同。这样的原因是什么呢?是因为淮南淮北水土不同啊。现在百姓生长在齐国不偷盗,可进入楚国就偷盗,莫非楚国的水土让人变得善于偷盗吗?”
扩展资料
枳属小乔木,高可达5米,树冠伞形或圆头形。枝绿色,叶柄有狭长的翼叶,通常指状3出叶,小叶等长或中间一片较大,对称或两侧不对称,嫩叶中脉上有细毛,花单朵或成对腋生,花有大小二型,花瓣白色,匙形,花丝不等长。
果近圆球形或梨形,大小差异较大,果顶微凹,有环圈,果皮暗,粗糙,果心充实,果肉含粘腋,微有香橼气味,甚酸且苦,带涩味,有种子;阔卵形,有粘液,5-6月开花,10-11月结果。
参考资料来源:百度百科——橘逾淮为枳
《橘逾淮为枳》
晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
译文
晏子将要出使楚国,楚王听说这消息以后,对身边的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他要来,我想羞辱他,该用什么办法?”身边的人回答说:“等他到来的时候,请让我捆绑一个人在您面前经过,您就说:‘这人是干什么的?’我回答说:‘是齐国人。’您问:‘犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’”晏子到了楚国,楚王赐给晏子酒喝,喝酒喝得正畅快的时候,两个官吏捆着一个人来到楚王跟前,楚王说:“捆着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗的罪。”楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位严肃地回答说:“我听说过,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样。为什么会这样呢?是因为水土不一样。现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。我反而遭到羞辱了。”
相关推荐: