因为英文名叫initial D。翻译过来好听点就叫这个东西了 。头文字”在日文里是字首大写”的意思,原本是源自欧洲语文中将名词或专有名词的第一个字母大写化的习惯,虽然没有很明确的说明,但作者曾在接受采访时,确认书名中的英文字母D”是代表Drift”之意。Drift是一种汽车驾驶技巧,经常被称呼为甩尾”,以便与另一种抓地跑法做出区别,注重的是在汽车过弯时利用重心转移或瞬间扭力输出过大的方式,让后车轴产生暂时性抓地力丧失的情况,再利用后车轴抓地力的恢复与否,来控制车辆的转向能力。甩尾式驾驶法是一种非常流行日本山路飙车活动场合的技巧,另外一种常见到类似技巧的场合是越野赛车比赛。至于说凉介的Project D应该也是取自这个意思的。
相关推荐: